This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

TSIエデュケーション

Gakushu Kyoshitsu Gaudia Ukezai Higashi Kyoshitsu" is a self-study print learning class for infants and elementary school students in math ・ and Japanese. TSI Edu English Classroom" offers instruction in all aspects of English, from basic to business. For international school students, we provide instruction in English for math and other subjects.

    • Useful info / Education / Lesson
    • 2024/05/15 (Wed)

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    Letters of recommendation for graduate schools in the U.S.

    Last year, a former student of ours, who is currently studying physics at an American university, asked us to write a Letter of Recommendation for a graduate school of his choice.

    He had attended an international elementary school in Kisarazu after spending his childhood in a foreign country, and was confused by the environment in which he was taught in English at school but in Japanese at cram school. He was confused and had trouble keeping up with the classes. His parents, who were distressed, heard about our school and came to us for consultation.

    At the time, the school was using American textbooks, but this kind of problem occurs not only because of the language, but also because the way classes are taught and the way problems are tackled are different from those in Japan. Here, I taught math, science, and English using basic English. He was particularly interested in science at the time, and we would often mix English and Japanese during recess to talk about the science subjects he was interested in.

    I tutored him through the third grade of junior high school, and he was able to understand mathematics well, which he had initially struggled with. In high school, his interest in physics finally deepened, and he was accepted to an American university as a physics major. He wanted to go on to graduate school in physics, so I gladly accepted his request for a letter of recommendation.

    A letter of recommendation in English, however, is something I have only written once when an acquaintance of mine applied for a job while living in Canada, but this is the first time for me to write such a formal one. I wrote a lot of rhetoric, mixed in old stories, and told him how he would be a good candidate for the graduate school he wanted to apply to. In the meantime, he received a series of emails from several graduate schools to which he had applied. All of them were in a similar format, with a form linked to the email. First, questions about my work. Then I was asked to rate him on a scale of 5-6 based on how long I have known him and various questions about his qualifications, and finally to attach a letter of recommendation.

    Here is an email from the MIT graduate school at the Massachusetts Institute of Technology.

    Dear Hiroji Ihara,

    [Applicant's name] has requested a letter of recommendation to support their application for admission to the

    Please submit your letter of recommendation here .

    Let us know if you have any questions.

    MIT Graduate Admissions
    gradadmissions@mit.edu


    Send your letter of recommendation as an attachment and you will receive an email confirming receipt.

    Princeton Graduate School sent the following receipt confirmation email.

    Dear Mr. Ihara,

    We have successfully received your letter of recommendation for [applicant's name] to the Graduate School at

    Thank you for your time and consideration.Sincerely,
    Graduate Admission
    Princeton University
    Clio Hall
    Princeton, NJ 08544

    There are other students from our department studying at American universities, but he is the first one to go to graduate school. Thanks to him, I have gained valuable experience as well.
    I wish him luck in getting into the graduate school of his choice.

    • Useful info / Education / Lesson
    • 2024/05/11 (Sat)

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    Northern Lights in Vancouver

    A huge explosion phenomenon on the surface of the sun called "solar flare" occurred six times from May 8 to 10, and there are concerns about its effects, but Vancouver, Canada was able to see the aurora borealis, which is a rarity.
    Vancouver's latitude is 49.29 degrees north, which is farther north than Japan's northernmost point of 45.33 degrees. Even so, it is much further south than the Aurora Belt (65-70 degrees north latitude) where the Northern Lights often appear, so it is rare to see the Aurora Borealis. I have never seen them in the 20 years I have lived here.

    The photo was taken by my daughter at Sunset Beach downtown after 11 pm. Even in Yellowknife and Whitehorse, which are located in the Aurora Belt, the probability of seeing auroras mixed with colors other than green like this is quite low. The timing was perfect as the sunset time in Vancouver is around 9 p.m. at this time of the year.

    In Canada and the United States, the Northern Lights are generally referred to as Northern Lights. These are northern lights, or northern lights on the north pole side. The aurora on the Antarctic side is called southern lights.

    • Useful info / Education / Lesson
    • 2024/05/06 (Mon)

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    Canada and the U.S. #1

    The following is a list of differences between Canada and its neighbor, the U.S., that I felt during my 20 years of residence in Canada.

    Canada and the U.S. share a border, and while they both speak English as well, there are many differences. Both countries are made up of many immigrants, but while the U.S. is colored American regardless of country of origin or culture, Canada is said to be a melting pot of races in the U.S. and a mosaic of races in Canada, as each culture is respected in Canada. Perhaps this is why, in my opinion, there seems to be less discrimination and prejudice against race, ethnicity, and more recently, LGBTQ, in Canada.

    <州>
    The United States has 50 states, called statestates. In Canada, instead of states, there are 10 Provinces and 3 Territories ( ) Territories. The Province of British Columbia, where Vancouver is located, is the third largest of the provinces, but it is about 2.5 times the size of Japan.

    <言語>
    In the U.S., English is the only official language, but in Canada, the official languages are English and French, so government documents are always written in both languages and the people who work there are generally bilingual. Many large companies also have both English and French company names, and both languages are spoken.

    In the Province of Quebec, French is the language of preference and all street signs are in French. When signs are written in English, the French language comes first. However, the use of words, pronunciation, and sometimes even grammar are different from the French used in France. If the French language used in France is the standard language, the language used in Canada seems to be a dialect from a region of France that has developed in its own unique way. I heard that tourists from France sometimes have trouble communicating with cab drivers. The language school I attended in Montreal taught the differences between the two.

    The photo shows a stop sign in Quebec. It is written in French above and English below.

    In most other provinces, English is the language of preference, but there are some spelling differences, such as "color" for color and "theatre" for theater, etc. In Canada, "eh" is used for "right," which is the last word Americans often use for "right. I was bothered at first by the fact that some people added "eh" every time they said something. When Americans make fun of Canadians, they sometimes add "eh".

    <単位>
    Canada originally used the same yards and pounds as the US, but decided to move to the metric system in 1970. However, since the U.S. uses the yard ・ and pound system, a neighboring country that has a lot of traffic, there are many situations where the two are mixed together.
    In Canada, speedometers are written in kilometers on the outside and miles on the inside, as shown in the photo. Gasoline is measured in liters in Canada as in Japan, but in the U.S. it is measured in gallons.

    In grocery stores, weights are often written in pounds lb and grams or kilograms in Canada. The photo is from a butcher shop, where the best Canadian rib steak is listed as $ 44.99 per pound and $ 98.98 per kilo. The clerks at supermarkets and other places where you hear people ordering meat and ham are very good at both.

    Height is based on centimeters, but feet feet and inches inch, and weight may also be listed in kilograms and pounds. When asked for height, for example, the answer is often Five-Ten. This is 5 feet 10 inches, or about 178 centimeters. In the world of sports, basketball, ice hockey, baseball, and other sports that are in the same league as the United States use feet, pounds, and miles in many Canadian broadcasts.

    Temperatures are measured in Celsius in Canada, the same as in Japan, but Fahrenheit is used in the United States.

    • Signature service / Education / Lesson
    • 2024/05/04 (Sat)

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    Accommodates families working shift work. The day of the week you attend tutoring can be changed from month to month !.

    Good news for parents who have difficulty picking up and dropping off their children if they have to work a certain day of the week each month ・ ・ ・ because of shift work. !
    At Gaudia Kitsunishi East School, you can change the days you study at the classroom in accordance with your monthly shift.
    You can choose two days from Monday, Tuesday, Wednesday, and Thursday, and study in the classroom on those days. On the other days, students study Gaudia printouts at school or at home.
    Students are not restricted by grade level, and can either relearn from where they lost track of the material or get a head start on it.

    40% of the students who attend Gaudia Koto Nishi-East Classroom use this variable system.

    Free trial is always available, so please feel free to contact us.

  • Inquiry Form

    Email Required
    Name Required
    Inquiry Details

    TSIエデュケーション - Hot List

    You can visit this page by scanning QR code.