この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)

営業中閉店時間 21:00 まであと 1:14

TSIエデュケーション

Gaudia Ukezai Higashi 教室 "是为幼儿和小学生开设的数学・和日语自学印刷学习班。 TSI Edu 英语教室 "提供从基础到商务的一般英语教学。国际学校的学生用英语学习数学和其他科目。

    • 知道有好处 / 教育・学习
    • 2024/05/15 (Wed)

    この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)

    美国研究生院推荐信。

    去年,我们以前的一位学生目前在美国一所大学攻读物理学,他请我们为他选择的研究生院写一封推荐信。

    他的童年是在异国他乡度过的,曾在木更津的一所国际小学就读。他对在学校用英语教学、在补习班用日语学习的环境感到困惑,并陷入了回国学生难以跟上课程的典型模式。他的父母对这种情况感到不安,决定把他送到我们学校。他的父母很苦恼,听说了我们学校的情况,就来向我们咨询。

    当时,学校使用的是美国教科书,但出现这种问题不仅是因为语言,还因为上课方式和解决问题的方法与日本不同。在这里,我用基础英语教授数学、科学和英语。从那时起,他对科学特别感兴趣,我们经常在休息时间把英语和日语混用,谈论他感兴趣的科学话题。 我教他读完了初中三年级,他能够很好地理解数学,而他最初在数学上很吃力。高中时,他对物理的兴趣终于加深了,并被美国一所大学的物理专业录取。他想继续攻读物理学研究生,于是我欣然接受了他的请求,为他写了一封推荐信。

    不过,用英语写推荐信,我以前只写过一次,当时我住在加拿大,一个熟人在申请工作,但这是我第一次正式写这样的推荐信。我掺杂了很多修辞和旧事,写了他如何适合申请的研究生院。与此同时,他收到了一封又一封来自他所申请的几所研究生院的邮件。所有邮件的格式都大同小异,都附有一份表格。首先是关于我工作的问题。然后根据我认识他的时间和有关他资历的各种问题给他打 5-6 分,最后附上一封推荐信。

    这是一封来自麻省理工学院研究生院的电子邮件。

    亲爱的伊原广司,

    [申请人姓名]请求提供一封推荐信,以支持他们的入学申请。

    请在此提交您的推荐信。

    如果您有任何问题,请告诉我们。

    麻省理工学院研究生招生
    gradadmissions@mit.edu


    普林斯顿大学研究生招生部发送了以下收件确认电子邮件。

    亲爱的 Ihara 先生,

    我们已成功收到您为[申请人姓名]向普林斯顿大学研究生院提交的推荐信。

    感谢您的时间和考虑。
    普林斯顿大学研究生院

    Clio Hall Clio Hall
    Princeton, NJ 08544

    我们系还有其他毕业生在美国大学学习,但他是第一个考上研究生的。多亏了他,我也获得了宝贵的经验。
    祝他考上理想的研究生。

    • 知道有好处 / 教育・学习
    • 2024/05/11 (Sat)

    この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)

    温哥华的北极光

    5 月 8 日至 10 日期间,太阳表面发生了六次被称为 "太阳耀斑 "的巨大爆炸,人们对这些事件的影响表示担忧,但加拿大温哥华却难得一见地出现了北极光。
    温哥华的纬度是北纬 49.29°,比日本最北端的北纬 45.33°还要靠北。即便如此,温哥华也比北极光经常出现的北纬 65-70 度极光带更靠南,因此很少能看到北极光。我在这里生活了 20 年,从未见过极光。

    这张照片是我女儿晚上 11 点多在市中心日落海滩拍摄的。即使是在位于极光带的黄刀镇和白马镇,像这样看到混合着绿色以外颜色的极光的概率也很低。温哥华这个时候的日落时间是晚上 9 点左右,所以时间刚刚好。

    在加拿大和美国,北极光一般被称为 "Northern Lights"。这些是北极光,即北极一侧的极光。因此,南极一侧的极光被称为南极光。

    • 知道有好处 / 教育・学习
    • 2024/05/06 (Mon)

    この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)

    加拿大和美国 #1

    以下是我在加拿大居住的 20 年中感受到的加拿大与邻国美国之间的一些差异。

    加拿大和美国接壤,虽然同样讲英语,但有许多不同之处。两国都是由大量移民组成的国家,但有人说美国是一个种族大熔炉,而加拿大则是一个种族马赛克,因为美国不分原籍国和文化,都用美国色彩来标榜自己,而加拿大则尊重每一种文化。也许正因为如此,在我看来,加拿大对种族、民族以及最近对男女同性恋、双性恋和变性者的歧视和偏见似乎较少。

    <州>
    美国有50个州,称为州。相比之下,加拿大没有州,而是有10个省和3个地区( ) 地区。温哥华所在的不列颠哥伦比亚省是第三大省,但面积约为日本的两倍半。

    <言語>
    在美国,唯一的官方语言是英语,但在加拿大,官方语言是英语和法语,因此政府文件总是用两种语言书写,员工原则上也是双语工作。许多大公司的公司名称也同时使用英语和法语,两种语言都通用。

    在魁北克省,法语是首选语言,所有路标都用法语书写。当标牌与英语并列书写时,法语优先。然而,法语的用词、发音,有时甚至语法都与法国不同。如果说法语是法国使用的标准语言,那么加拿大使用的语言似乎是法国某个地区以独特方式发展出来的方言。我听说,来自法国的游客有时在与出租车司机交流时会遇到困难。我在蒙特利尔上的语言学校教过这两种语言的区别。

    照片显示的是魁北克的一个停车标志。上面用法语标注,下面用英语标注。

    在其他省份,大多数情况下英语是首选语言,但在拼写上存在差异,例如 color 代表 color,theatre 代表 theatre 等。有些人每次说话都要加上 "eh",这让我一开始很困扰。美国人取笑加拿大人时,有时会加上 "eh"。

    <単位>
    加拿大最初使用与美国相同的码和磅,但在 1970 年决定改用公制。尽管如此,两者混合使用的情况还是很多,因为邻近的美国有大量的往返交通,使用的是码・和磅制。
    如图所示,加拿大的汽车速度计外侧为公里,内侧为英里。

    在杂货店,重量通常以磅为单位,而在加拿大则以克或公斤为单位。这张照片来自一家肉店,在那里,最好的加拿大肋排显示为$每磅44.99,$每公斤98.98。当店员听到你在超市里点肉或火腿时,他们对这两样东西都很在行。

    身高基本上以厘米为单位,但英尺英尺和英寸英寸,体重也可以以公斤和磅为单位。例如,当被问及身高时,人们通常会回答 "Five-Ten Five-Ten"。这就是 5 英尺 10 英寸,约合 178 厘米。在体育界,篮球、冰上曲棍球、棒球和其他与美国同级别的运动在加拿大的许多广播中都使用英尺、磅和英里。

    加拿大的气温测量单位是摄氏度,与日本相同,而美国则使用华氏度。

    • 引以为豪的服务 / 教育・学习
    • 2024/05/04 (Sat)

    この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)

    适合轮班工作的家庭。学生参加辅导的星期可以逐月更改 !。

    ・・・!
    在高迪亚签约西区东校,您可以根据每月的轮班情况,改变在教室学习的日子。
    你可以从周一、周二、周三和周四中选择两天在教室学习。其他日子,孩子们在学校或家里学习 Gaudia 打印。
    学生不受年级限制,既可以从失去的地方重新学习,也可以先学一步。

    高迪亚金东学校 40% 的学生使用这种可变系统。

    可随时免费试用,请随时与我们联系。

  • 查询表格。

    メールアドレス 必須
    お名前 必須
    查询详情

    TSIエデュケーション - 城市热门榜

    QRコードからこのページにアクセスできます。